Boarding Pass – Julie of Les Carnets de Traverse

Hands down Julie Sarperi of Les Carnets de Traverse is running one of the best travel sites out there (or any site for that matter). As soon as I discovered her work through Hejorama, I was instantly enamoured. Her website is like an interactive scrapbook that is beautifully designed with sound, and is proof of the ways the tangible can be translated to the digital in exciting and engaging ways. Recently she re-launched her blog which does a fantastic job of taking interesting content and making it relevant through simple, yet beautiful imagery, and my favorite part, maps that contextualize where the post is located. Her blog is in French, but using Chrome you can do the auto translate and get a good idea of what each post is about. She responded to all the Boarding Pass questions below in French. Since she has so much beautiful imagery (she is a designer after all), I thought it’d be more fun to keep this post bi-lingual, with my translations in English. Stay tuned tomorrow for a post devoted to her new book on Portugal. And be sure to visit her sites – her work is even more impressive there. Thanks, Julie! –Anne
Self-portrait :: Paris

last trip taken:
L’Islande ! Superbe pays ! Un voyage mémorable, 100 polaroids… et un carnet de voyage en vue.

Iceland. A superb country! A memorable trip, 100 polaroids… and a ‘carnet de voyage’ [scrapbook] in the works.

Japan

next trip on deck:
Je vais donner des cours de graphisme à La Réunion en mars/avril, ensuite en juin je suis invitée à un mariage finlandais à Helsinki (avec le soleil de minuit !), et cet été… 1 mois en Inde ! Je ne sais pas encore dans quelle région, mais je suis déjà surexcitée !

I’m going to give a graphic design course in March/April on the Island of Reunion, then in June I’m invited to a Finnish wedding in Helsinki (with midnight sun!), and this summer… 1 month in India! I don’t know what region I’m going to yet, but I’m already excited!
Carnet :: Helskinki, Finland [view the digital carnet/notebook]

one place you would go back to again and again:
Le Japon, un pays vraiment exceptionnel. Mais de façon générale, je préfère les lieux inconnus, le changement, la surprise, parce que j’ai trop tendance sinon à prendre mes petites habitudes… même au fin fond du Japon !

Japan is a really exceptional country. But in general, I prefer lesser known locations, the change, the surprise. Otherwise, I have the tendencies to follow my little habits… even in the depths of Japan!
Polaroids :: Tokyo

place you’d most likely recommend a friend go visit:
l’Islande, pour les paysages et la rudesse de la nature. C’est beau, je crois que cela fait partie de ces pays “objectivement” beaux, que tout le monde aime, d’une façon ou d’une autre.

Iceland for the landscapes and raw nature. It’s beautiful. I think it’s one of those places that is “objectively” beautiful and everyone likes, in one way or another.
Iceland

preferred method of transportation:
Train, bus, bateaux… en fait tous les transports publics où je peux regarder le paysage défiler, m’abandonner au mouvement, le nez collé à la vitre ou les cheveux au vent… selon la météo.

Train, bus, boat… any form of transportation where I can watch the landscape go by, stay in one place, nose pressed to the window and hair in the wind…. depending on the weather.
Polaroid: Ireland

place you’ve never been but dying to go:
L’Argentine, la Patagonie, l’Antarctique, quelque part par là-bas.

Argentina, Patagonia, Antarctica, somewhere out there.
Polaroids :: Sumatra [view the digital carnet/notebook]

place you’d never go back:
Difficile à dire, aucun je crois. Mais j’ai la mémoire sélective : si un voyage était nul, je l’ai sûrement oublié !

Difficult to say, none really. But I have a selective memory : if a trip was bad, I probably forgot!
Polaroid :: Helskinki

Polaroid :: Tokyo

most memorable trip in 2 sentences or less:
Le Japon car c’est un vrai choc culturel, tu as cette agréable sensation de ne plus rien maîtriser, rien comprendre, mais sans jamais être vraiment perdu, car les Japonais sont d’une grande bienveillance. L’impression de pouvoir se perdre sans fin, sans jamais rien risquer.

Japan because it was a real culture shock. You have this agreeable sensation where you’re not in control, nothing makes sense, but you’re never truly lost because the Japanese are very helpful. The sense of power is lost, but you have nothing to worry about.
Carnet :: Japan [view the digital carnet/notebook]

how do you prepare for a trip?
Je fais un tour sur les forums de voyage, blogs, je réserve le vol, l’hébergement pour la (les) première(s) nuit(s), parfois une location de voiture, et hop ! Pas de plan figé. Les seules fois où je prépare un peu plus, c’est en cas de festivals ou de fêtes : dans ce cas, je prévois l’hébergement car tout est vite complet.

I make my way around [online] travel forums and blogs, I reserve my flight, find lodging for the first night(s), sometimes rent a car, and go! No set plan. The only time I prepare a bit more is when I’m going for festivals or celebrations – in this case, I make sure I have housing before everything is booked.

how do you record your travels when you’re traveling?
J’écris beaucoup dans des petits carnets, je prends des images polaroid, numériques, parfois argentiques. J’aime changer de matériel photo selon les destinations, un peu au feeling. D’ailleurs c’est toujours difficile ce moment où je dois choisir quel polaroid prendre, quels films, couleur ou noir et blanc ? et cet argentique, allez… il est tout petit. Ça manque vite de place dans le sac à dos : tant pis pour les vêtements.

I write a lot in my small notebooks, I take polaroids, digital photos, sometimes other methods. I like to change the type of photo according to the destination and feeling of the place. Other than that, it’s always difficult to decide which polaroid to take, which film, color or black and white, and then there are is the silver print… it is all small. It takes up space quickly in my backpack; too bad for my clothes!
Notebook :: Portugal

what is your favorite thing to photograph in a new place?
Les plats, la nourriture en général, les étals de marchés, les assiettes… J’aime tellement manger et découvrir de nouveaux goûts !

Dishes, food in general, market stalls, plates. I very much like to eat and discover new tastes.
Polaroid :: Tokyo

on an average, how many pictures to you take on a trip?
Sur 1 mois, en moyenne une centaine de polaroids, et environ 1500 photos numériques (je suis en cure de désintox).

Over the course a month I average 100 polaroids, and about 1,500 digital photos (I’m in rehab!)
With Polaroid camera :: Norway

what’s in your “designer travel kit” ?
J’ai toujours les mêmes carnets et les mêmes stylos. C’est mon côté grand-mère. Les carnets sont au format passeport, ce sont ceux de chez MUJI. On dirait vraiment des passeports en fait, j’aime bien, et puis c’est dans le thème :) C’est surtout que le papier est très agréable combiné avec mes stylos japonais (Sakura Pigma Micron 01). Avec ça, j’ai des trousses, où je fourre mes trouvailles, ticket, plans, tout ce qui me semble intéressant. Mes polaroids sont rangés dans des boites en métal, entre deux élastiques. J’ai aussi des feuilles de calque pour éviter qu’un polaroid encore humide ne se colle à l’un de ses petits camarades.

I always have the same notebooks and pens. It comes from my grandmother’s side. The notebooks are always the size of a passport, which I purchase at MUJI. They really look like passports, which I love, and that’s the theme. And of course the paper and Japanese pens (Sakura Pigma Micron 01) work well together. I also keep small packets where I keep my findings, tickets, plans, anything that interests me. My polaroids are arranged in metal boxes between two elastics. I also place special sheets which I place between the polaroids when they’re still damp so they don’t stick to each other.

what do you do after a trip? how long after a trip does this happen?
Je sauvegarde les photos sur disque dur, je scanne les polaroids (mieux vaut être prudent en l’absence de négatif !). J’écris des articles au fur et à mesure sur le blog, les bonnes adresses, les bons plans. Les photos de stickers sont mises en ligne. Ensuite, je commence le carnet de voyage en lui-même. La durée est très variable… Pour les carnets de voyage, parfois jusqu’à 1 an après. C’est beaucoup mais heureusement j’ai mes petits carnets. Sans eux, je serai perdue. Je n’ai qu’à les ouvrir, et avec mes photos à côté, tout me revient !

I back-up my photos on a hard drive, I scan the polaroids (necessary to be cautious without any negatives!). I write articles right away and post them on the blog with good addresses and itineraries. I load the photos stickers series online. Then I start with the “le carnet de voyage” itself. The timing differs. For the “carnets de voyage,” often it’s one year afterwards. It’s a lot, but luckily I have my little notebooks. Without them I would be lost. I only have to open them, and along side my photos, it all comes back to me.
Polaroid :: Julie in Sumatra

favorite souvenir/thing to bring back?
Des trucs graphiques, tickets, sacs en papier, affiches, magazines locaux, étiquettes, livres… J’adore aussi tout ce qui est trousses, pochettes, boites : je m’en sers pour les voyages suivants. Mais par-dessus tout : mes photos, mes polaroids. Si je devais sauver un truc des flammes, ce serait ça, sans hésiter.

Anything graphic, paper sacks, posters, local magazines, labels, books… I also adore small kits, pouches, boxes which can help me organize my future travels. But above all, I have my polaroids. If I’m ever in a fire and have to save something, it’d be my polaroids without a doubt.

Portugal

Sumatra

links:

Boarding Pass is a weekly column exploring the creative ways people travel.

4 comments

Leave a Reply to A and B Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *